Ausgesprochen Alt. Der Antike Podcast

Folge 30: We are family! Der griechische Oikos mit Julian Schneider

Julian Schneider ist zurück bei Ausgesprochen Alt! Diesmal erzählt er uns vom griechischen Oikos. Dahinter verbirgt sich einerseits natürlich die Familie, aber auch Hausbedienstete oder Möbel gehören dazu. Was alles im Oikos enthalten sind, woher wir heute davon wissen und wo wir im Deutschen überraschenderweise auf Oikos zurückgreifen, verrät unser Lieblingsschweizer in dieser Auftaktfolge der Reihe „Antiker Alltag“.
Wir sind jetzt auch auf Patreon, falls ihr uns finanziell unterstützen wollt: patreon.com/ausgesprochenalt

Folge 30 von Ausgesprochen Alt.

Über diese Quellen sprechen wir in dieser Folge:

Hom. od. 6,181–184:

„Mann und Heim (oikos) und bei allem edles, versöhnliches Denken! Darin liegt ja die Kraft: In versöhnlichem Denken den Haushalt Klug überlegend zu führen für Mann und Weib.“

Übersetzung: Anton Weiher

Hes. erg. 404:

„Erst ein Haus und eine Frau, zum Ackern den Pflugstier“

Übersetzung: Albert von Schirnding

Demosth. or. 43,19:

„Bouselos, ihr Richtermänner, entstammte dem demos Oe und ihm wurden fünf Söhne geboren, Hagnias und Euboulides, Stratios und Habron und Kleokritos. Und all diese Söhne des Bouselos wurden erwachsen, und ihr Vater Bouselos teilte seinen Besitz unter ihnen gut und gerecht auf, wie es sich gehörte. Und als sie den Besitz unter sich aufgeteilt hatten, heiratete jeder von ihnen eine Frau gemäß den Gesetzen, und sie hatten Söhne und Enkel, und so sind fünf Haushalte (oikoi) aus einem einzigen (oikos) des Bouselos entstanden. Und so gingen sie auseinander, ein jeder hatte sein eigenes Zuhause und zeugte eigene Nachkommen.“

Übersetzung: Julian Gabriel Schneider

Aristot. pol. 3,5,1252b:

„Die Gemeinschaft, die in Übereinstimmung mit der Natur zur Befriedigung der Alltagsbedürfnisse gebildet ist, ist der Haushalt (oikos) […]. Die erste Gemeinschaft, die aus mehreren Haushalten (oikoi) besteht und nicht (nur) um der Dinge des täglichen Bedarfs willen gebildet wurde, ist ein Dorf.“

Übersetzung: Eckart Schütrumpf

Literatur:

  • Hesiod, Theogonie. Werke und Tage, griechisch – deutsch, herausgegeben und übersetzt von Albert von Schirnding, Berlin 22012.
  • Homer, Odyssee. Griechisch – deutsch, übertragen von Anton Weiher, Berlin 142013.
  • Xenophon, Erinnerungen an Sokrates. Griechisch – deutsch, herausgegeben von Peter Jaerisch, München / Zürich 41987.
  • Aristoteles, Politik. Übersetzt von Eckart Schütrumpf, Hamburg 2019. 
  • W. Schmitz, Nachbarschaft und Dorfgemeinschaft im archaischen und klassischen Griechenland, Berlin 2004.
  • W. Schmitz, Haus und Familie im antiken Griechenland, München 2007.
  • W. Schmitz, Die griechische Gesellschaft. Eine Sozialgeschichte der archaischen und klassischen Zeit, Heidelberg 2014.
  • C. A. Cox, Household Interests. Property, Marriage Strategies, and Family Dynamics in Ancient Athens, Princeton 1998.

Bildquelle:

Rekonstruktion Haus, Piräus-Museum (© Federica Mirabella, mit freundlicher Genehmigung für Ausgesprochen Alt)